Türk-Rus barışının tercümanlarından Marat Tansıkkujin!

Fuad Safarov
Fuad Safarov
Türk-Rus barışının tercümanlarından Marat Tansıkkujin!
08-01-2021

MOSKOVA

2016 yılı…

Haziran ayının ilk günleri…

Rus devlet televizyon kanalı Rossiya-1'de ünlü gazeteci Vladimir Solovyov'un canlı yayın programı…

Solovyov, aniden konuğu Rusya Liberal Demokrat Partisi Başkanı Vladimir Jirinovski’ye; “Vladimir Volfoviç, kaynaklarıma göre, geçenlerde Türkiye'nin Moskova Büyükelçisi ile görüşmüşsünüz!.. (gülümseyerek) O görüşmeyi, bizimle de paylaşabilir misiniz?” diye soruyor.

Jirinovski, “Evet, görüştük!.. Rus-Türk ilişkilerinin düzelmesi için atılacak adımlar hususunda görüşmeler yaptık. Rus-Türk ilişkilerinin bozulması ABD’in işine yarayacak" diyerek bilgiyi doğruluyor. 

Gazeteci Solovyov'un bahsettiği olay, “2015 uçak krizi” sonucunda kötüleşen Türk-Rus ilişkilerinin düzelmesi için Rusya'da çeşitli kurum, önemli ve yetkili isimlerle kapalı kapılar arkasında görüşmeler yapan dönemin Türk Büyükelçisi Ümit Yardım’ın Jirinosvki ile buluşmasıydı. 

Yardım'ın o dönem gerçekten de misyonu, görevi kolay değildi. Büyükelçi Yardım, ilişkilerin düzelmesi için çok çeşitli görüşmeler yaptı.

Ki bunlar, basına yansımadı. 

Neden hatırlıyorum o günleri? 

Bu çok önemli görüşmelerin tercümanlığını yapan Türkiye Moskova Büyükelçiliği eski tercümanı Marat Tansıkkujin, geçtiğimiz aylarda Rusya Federasyonu'na bağlı Başkortostan Cumhuriyeti'nin “Daimi Temsilcisi” görevine getirildi.

Başkort kökenli Marat'ın gerçekten de o dönem, Türk-Rus ilişkilerin düzelmesinde katkısı oldu. 

Tercüme falan…” deyip geçmeyin!..

Hatırlarsanız, Kremlin Sarayı Sözcüsü Dmitri Peskov, 2000'li yılların başlarında Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin’in, o dönem Türkiye Başbakanı olan Recep Tayyip Erdoğan’la görüşmelerine tercüman olarak katılıyordu. 

Rus Türkologlara göre, Peskov, çok güzel Türkçesiyle Moskova-Ankara ilişkilerinin canlandırılmasına ciddi katkı sağladı.

Marat da uçak krizi sebebiyle gergin olan ilişkilerin düzelmesi için yapılan görüşmelerde üzerine düşeni fazlasıyla yaptı. 

Çünkü ilişkilerin düzelmesi için kullanılan sözler, ifadeler ve duyguların güzel ve anlamlı şekilde tercümesi de çok çok önemli.

Geçen yıl, Rusya Devlet Başkanı Putin'in tercümanları, Rus televizyonuna yaptığı açıklamada bu mesleğin detaylarını anlatmıştı. 

Bazı tercümanlar, Putin'in, “Tercüme ederken, dikkatle dinle ve sonra tercüme et” diyerek kendilerine biraz kızdığını da ifade ediyordu.

Marat’a, ilişkilerin düzelmesi bağlamındaki katkılarından dolayı hepimiz teşekkür ediyoruz. 

Bugün Marat, Başkortostan'ın Türkiye Temsilcisi

Marat, önemli görevlerine devam ediyor. 

Türkiye-Rusya ilişkileri bağlamında, Başkortostan-Türkiye ekonomik, ticari, kültürel ve insani ilişkilerin geliştirilmesi için çaba harcıyor, çalışmalar yapıyor.

Başkortostan Cumhuriyeti, zengin doğal kaynaklarına sahip. Başkortostan Cumhuriyeti lideri Radiy Habirov başta olmak üzere bölge yetkilileri, Türkiye ile ilişkilere önem veriyor. 

Türk iş dünyasının bölgede yatırım yapması için devlet destekli programlar oluşturuluyor. 

Elbette burada Marat'a da büyük görevler düşüyor.

Bizler de Marat'a bu yeni görevinde başarılar diliyoruz!

.

Fuad Safarov, dikGAZETE.com

Fuad Safarov
Fuad Safarov

Fuad Safarov kimdir?

Gazeteci, Moskova...

Rusya'da uzun yıllardır gazetecilik yapan Fuad Safarov, 1972 yılında Azerbaycan'da doğdu. 1990-92 yıllarında Sovyet Ordusu'nda askerlik yaptı. 1993-99 yılları arasında Ege Üniversitesi İletişim Fakültesi Gazetecilik Bölümü'nde eğitim aldı. 2004 yılından itibaren Moskova'da yaşayan Fuad Safarov, genel olarak, Rus – Türk ilişkileri ile ilgili arşiv çalışmalarına yoğunlaştı. 

Rusya-Türkiye İkili ilişkilerinde tarihi açıdan bilinmeyen belgeleri ortaya çıkararak haberleştiren Safarov çok sayıda siyasi, askeri, diplomasi, kültür ve spor haberine imza attı. 

Fuad Safarov, 2014, 2015, 2016 ve 2018 yıllarında Rusya Federasyonu Devlet Başkanı Vladimir Putin'in bin 500 yerli ve yabancı gazetecinin katılımıyla gerçekleştirdiği basın toplantısını izledi ve bu toplantılarda Rusya lideri Putin’e sorduğu sorularla gündem oluşturdu.

Fuad Safarov, 2019’dan bu yana dikGAZETE’de aksatmadan sürdürdüğü köşe yazılarıyla da gündem oluşturmaya devam ediyor; Safarov’un köşe yazılarını Rus medyası da dikGAZETE.com kaynağına link vererek zaman zaman alıntı ile Rusçaya çevirerek atıflarda bulunuyor.

.

dikGAZETE.com

ÖNCEKİ YAZILARI
SİZİN DÜŞÜNCELERİNİZ?